Jogi helyzet Németországban és Ausztriában - EU fordítás

Tartalomhoz ugrás

Főmenü:

Fordítások

Mindkét országban csak olyan fordítók hiteles német fordításait ismerik el valóban hivatalosnak és hitelesnek, akiket osztrák ill. német bíróságok hatalmaztak fel fordítások készítésére és hitelesítésére.

Az osztrák bíróságok elismerik a Németországban meghatalmazott fordítók német hiteles fordításait is, és megfordítva.

FIGYELEM! Magyarországon számos fordítóiroda kínál „tanúsított”, „hivatalos” vagy „hiteles” fordításokat. Arra a kérdésünkre, hogy milyen alapon hitelesítenek, azt a választ kaptuk, hogy „külföldön el szokták fogadni”.

EZ A GARANCIA NEM GARANCIA! Vagy elfogadják, vagy nem: szerencse kérdése, azonban a német/osztrák HATÓSÁGOK törvényes okoknál fogva NEM fogadhatják el az ilyen fordításokat, amelyek hitelesítésére semmiféle jogalap nem áll fenn!

Ha tehát Ön 3 ezer forintért „hiteles” fordítást kap kézhez, akkor nagy valószínűséggel 3 ezer forintot kidobott az ablakon, ráadásul a drága idejét vesztegette hiábavalóan.


Óvva intjük az ilyen fordítóirodáktól! Az FL Intercoop teljes garanciát vállal arra, hogy hatóságilag elismert, hiteles német (angol) fordítást ad az ügyfeleinek!
Ficsor László hites német fordító és tolmács.

 


Magyarországon kiadott dokumentumok és okiratok felülhitelesítésével
összefüggő tájékoztató:


http://konzuliszolgalat.kormany.hu/tajekoztato-a-kulfoldi-felhasznalasra-szant-okiratok-felulhitelesitesenek-rendjerol

 
 
Vissza a tartalomhoz | Vissza a főmenühöz